کد خبر ۲۵۳۴۰۸
تاریخ انتشار: چهارشنبه ۳ قَوس ۱۴۰۰ ۱۴:۴۹

دولت آذربایجان واژه «پارسی» را از کتاب‌های نظامی گنجوی حذف کرد

دولت آذربایجان در اقدامی ضد فرهنگی، واژه «شاعر پارسی» را از کتاب‌های حکیم نظامی گنجوی؛ شاعر پارسی‌سرای قرن پنجم هجری حذف کرده است.

خبرگزاری صدای افغان (آوا) – مانیتورینگ: دولت باکو، امروز (چهارشنبه، ۳ قوس) در اطلاعیه ای اعلام کرد: "در سالی که به نام نظامی گنجوی نام گذاری کرده ایم، کتاب هفت پیکر نظامی گنجوی را به زبان‌های مختلف انگلیسی، اسپانیایی و روسی چاپ و به اروپا ارسال می کنیم که عبارت شاعر پارسی از آن حذف شده و عبارت شاعر ملی آذربایجان به آن افزوده شده است."

این کتاب قبلا در سال ۲۰۰۰ در مادرید اسپانیا منتشر شده بود و در پیشگفتار آن درباره نظامی گنجوی آمده بود: «شاعر بزرگ پارسی». به همین دلیل، خوانندگان اروپایی نظامی گنجوی را به نام شاعر پارسی می‌شناختند.

اکنون اما با اقدام ضد فرهنگی مرکز ترجمه دولتی باکو، چاپ جدیدی از هفت پیکر به زبان‌های اسپانیایی، انگلیسی و روسی آماده شده که نویسنده هفت پیکر به نام «شاعر ملی آذربایجان» ثبت شده است.

نویسنده ترجمه اسپانیایی این کتاب توسط انتشارات Mandala Ediciones در مادرید منتشر شده و نویسنده پیشگفتار و ویراستار آن رستم علی‌اف؛ شاعر باکویی است.

این کتاب در کتابخانه مرکزی مادرید، دانشگاه‌ها و کتابفروشی‌های اسپانیا نیز پخش شده است.

این در حالی است که دولت آذربایجان تحت تاثیر اعمال نفوذ برخی جریان های افراطی پان‌ترکیست و نیز ارتباطات سیاسی و نظامی اش با دولت های اقتدارگرای منطقه، تلاش می کند تا میراث مشترک فرهنگی و تمدنی حوزه زبان فارسی را مورد دستبرد قرار دهد و هویت ملی خود را جایگزین آن کند.


برچسب‌ها

نظر شما

  • AvaAdvertisement

مطالب مرتبط

آخرین اخبار

  • AvaAdvertisement