تاریخ انتشار :پنجشنبه ۲۴ اسد ۱۳۹۲ ساعت ۱۷:۲۷
کد مطلب : 72455
مترجمان و همکاران افغانستانی نیروهای آلمانی سریعا مورد پذیرش قرار گیرند

با توجه به آغاز خروج نیروهای آلمانی از افغانستان، اتحادیه وکلای مدافع آلمان از حکومت این کشور خواسته است که همکاران و مددکاران افغانستانی خود را به صورت سریع و غیرپیچیده بپذیرد.
ویکتور پفاف، وکیل مدافع و عضو کمیسیون امور خارجی ها و حق پناهندگی در این اتحادیه گفت: «یک بخش بزرگ این نیروهای محلی که برای اردوی فدرال کار کرده اند، در معرض خطر حاد قرار دارند». به گفته وی، موجودیت یک تهدید علیه این همکاران افغانستان نیروهای آلمانی نشان می دهد که زندگی آنها در خطر قرار دارد.
این وکیل مدافع تصریح انتقاد کرده است که حکومت فدرال آلمان نمی‎تواند برای تصمیم گرفتن جهت قبولی این مددکاران در آلمان یک و نیم سال وقت بگذارد.
علاوه بر این نباید طرزالعمل بررسی این درخواست ها غیر شفاف باشد.
پفاف می گوید که حدود ۱۷۰ افغانستانی در گذشته به سفارت آلمان در کابل درخواست اجازه سفر به آلمان را داده اند. هر چند نیروهای آلمانی تا پایان سال ۲۰۱۴ از افغانستان خارج می شوند، اما پفاف به این نظر است که بخش بزرگ این همکاران محلی از خزان امسال بیکار می شوند.
حدود ۱۳۰۰ افغانستانی به عنوان مترجم و دیگر بخش ها با نیروهای آلمانی کار کرده اند. همچنین تعداد دیگری با ادارات مربوط به وزارت های انکشافی و داخله آلمان کار کرده اند.
این افراد می ترسند که بعد از خروج نیروهای آلمانی از سوی طالبان مورد تعقیب قرار بگیرند.
هرچند هنوز شمار کمی از این همکاران افغانستانی نیروهای آلمانی از تهدید از سوی طالبان سخن می گویند، اما پفاف این خطرها را جدی می داند. او می گوید: «طالبان قبلاً در سال ۲۰۱۰ اعلام کرده بودند که همکاران (خارجی ها) را می کشند».
این در حالی است که نیروهای آلمانی خود را در قبال همکاران افغانی شان مسئول می دانند.
در حکومت آلمان یک کمیسیون تشکیل شده است که درخواست های این افراد و همکاران افغانستانی را جداگانه مورد بررسی قرار می دهد.
وزارت داخله آلمان فدرال گفته است که تا کنون برای چهار متقاضی اجازه سفر به آلمان صادر شده است.
ویکتور پفاف نیز طرفدار بررسی جداگانه تقاضای همکاران نیروهای آلمانی (مددکاران افغانستانی) می باشد.
وی راه حل پذیرش دسته جمعی مشابه آنچه بریتانیای کبیر، ایالات متحده امریکا و کانادا انجام داده اند، را در آلمان مناسب نمی داند. اما او تاکید کرده است که بررسی جداگانه نباید منجر به کاغذپرانی و دیوان سالاری طولانی گردد.

https://avapress.com/vdccp0qm.2bqip8laa2.html
ارسال نظر
نام شما
آدرس ايميل شما

واقعن مترجمینیکه همرای نیروهای آلمانی کار میکردند و هنوز کار می کنند, مورد تهدید مخالفین دولت و طالبان هستند, روحن نه بلکه جسمن زندگی می کنند, مثلن خودم یکتن ازین مترجمین هستم که بیشتر از سه سال با نیروهای آلمان در بخش های مختلف کار کرده ام و چند ماهی می شود که قرار داد من با آنها فسخ شده است.
من به این باور هستم که آزادی خود را در بدل یک مقدار پولیکه بطور حق امتیاز کاری می گرفتم از دست دادم زیرا فعلن من در حبس خانگی بسر می برم و نمیتوانم از مرکز شهرکندز بیرون روم, و به این باور ام که آنها مرا می شناسد و چندین بار تهدیدهای تلفونی دریافت کرده ام, حتی مرا تا پشت دروازه خانه ام تعقیب کرده اند و بعد ازین واقعه آدرس مشخص ندارم و همیشه در تغیر جای هستم.
این افراد باید از طرف شرکت های که کار می کردند مورد حمایت فرار گرفته و جانشان نجات داده شود.
آسایش زندگی در این سرزمین از مردم سلب شده و این کشور به جهنمی تبدیل گردیده است.
این اقای محترم که مترجم المانی ها در افغانستان بوده از کاری که در این مدت از ان درامدی هم داشته پشیمان است ؟
دولت المان به مترچمان و همکاران افغانستانی اجازه سفر به آلمان را به آنها میدهند یا این که مورد پذیرش پناهندگی در این کشور قرار میگیرند ؟
دولت المان باید هر زودتر راجع به سرنوشت این افراد تصمیم بگیرد در غیران هر کدام افراد توسط طالبان به نام جاسوس و فاسد کشته خواهند شد که مسولیت به دوش دولت المان خواهد بود
من هم یکی از همکاران نیروهای نظامی آلمان بودم که از سال 2008 الی ختم 2012 بحیث گارد امنیتی وظیفه اجرا کردهم ونظر به مشکلات امنیتی ودیگرمشکلات خانواد گی که داشتم مجبورآ از وظیفه استیفی کردم. مدت 2 ماه میشود که از طرف افراد واشخاص نامعلوم تعقیب میشوم واز طریق مبایل باربار مورد تهدید به مرگ میباشم گویا که من جاسوس آلمانی ها باشم واورگان های محلی نیز در جریان هستند وخودم بسیار در یک آلت ترسناک با اولادهایم در یک زیرخانه زنده گی میکنیم و برآمدن از خانه برایم دشوار شده نمیفهمم گناهم چیست.بسیار گپهای دیگر هم دارم که دراین صفه نمیشه که ذکر کنم اگر مسولین دولت آلمان صدایم رامیشنون لطفآ به مشکلاتم رسیدگی کنین.